Copy and pasted from over there where the original thread was from.
"
I speak Chinese, well sort of (my vocab is shot to hell but my pronunciation is fluent). I don't read Chinese though. However both my Chinese mother and White father read Chinese fluently. Their verdict? It doesn't really make any sense. Some of it is undoubtedly the manufacturers name as you say. The bottom part seems to be. The top portion seems to refer to product specs or something. It says something about using "very thing 40 style" something. So something about the lathe uses type 40 style something that is very thin, lol. Thing is it seems to be worded REALLY archaically. There are a couple of possibilities, one is it's a very bad translation from another language, it may even be Japanese instead of Chinese. It may also be using technical terms that are not part of common dialect. Chinese tends to use a fairly small set of terms for a wide variety of purposes but it reserves some special technical words that are not often used.
The part that may be the manufacturers name sounds like Kwan na gu(as in gull). The characters don't mean anything together like that, it's just a mess. So it's more likely a phonetic translation of something in English or another language. Does this sound even vaguely like any company name you know. My father says it's a bit like Carnegie or something like it.
"