HEROES

Page 107 - Seeking answers? Join the AnandTech community: where nearly half-a-million members share solutions and discuss the latest tech.

Crafty35a

Senior member
Feb 2, 2003
253
0
76
Originally posted by: Aikouka

Also, I do find it interesting to translate some of the Japanese and compare them to the subtitles as a lot of the words used are fairly common in animes and such, so they're easily understood. I've found some of the translations to be a little too generic. I also noticed how they ignored some of the Japanese in the last episode, mainly when Ando was looking up the sword shop in the phone book.

But the show is written in English, so I think it's pretty safe to assume that the English subtitles are an accurate reflection of the writers' intent. The Japanese that they are speaking is a translation from English, not the other way around.
 

Aikouka

Lifer
Nov 27, 2001
30,383
912
126
Originally posted by: Crafty35a
But the show is written in English, so I think it's pretty safe to assume that the English subtitles are an accurate reflection of the writers' intent. The Japanese that they are speaking is a translation from English, not the other way around.

That's a hippy excuse for someone who doesn't understand Japanese and prefers to live in ignorance. Understanding it and realizing that half of it is a poor translation is an annoyance. It's like watching someone spew out incorrect specs for a processor.. it makes the geek blood boil! It's also not like it'd greatly change anything if they used better translations... it'd make it more normal.
 

Crafty35a

Senior member
Feb 2, 2003
253
0
76
Originally posted by: Aikouka

That's a hippy excuse for someone who doesn't understand Japanese and prefers to live in ignorance. Understanding it and realizing that half of it is a poor translation is an annoyance. It's like watching someone spew out incorrect specs for a processor.. it makes the geek blood boil! It's also not like it'd greatly change anything if they used better translations... it'd make it more normal.

Are you being serious? Do you not agree that the show is written in English? What makes you think the Japanese translation is going to give more accurate information than the English? For all we know, the Japanese dialogue is just a quick translation from English done by some unpaid intern. Translating that back into English is just adding unnecessary noise (except when we don't have subtitles, obviously).
 

habib89

Diamond Member
Jan 17, 2001
3,599
0
0
Originally posted by: Crafty35a
Originally posted by: Aikouka

That's a hippy excuse for someone who doesn't understand Japanese and prefers to live in ignorance. Understanding it and realizing that half of it is a poor translation is an annoyance. It's like watching someone spew out incorrect specs for a processor.. it makes the geek blood boil! It's also not like it'd greatly change anything if they used better translations... it'd make it more normal.

Are you being serious? Do you not agree that the show is written in English? What makes you think the Japanese translation is going to give more accurate information than the English? For all we know, the Japanese dialogue is just a quick translation from English done by some unpaid intern. Translating that back into English is just adding unnecessary noise (except when we don't have subtitles, obviously).

the scripts are written in english, and the actor, masi oka, translates his own lines into japanese.. he was born in tokyo, and moved here when he was 6... according to my japanese friend he speaks near perfect japanese, and i've seen him on talk shows speaking perfect english.. ando apparently does not speak very good japanese (according to said friend)

edit: by the way, here's the article http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.c...DDGV2PC9BG1.DTL&hw=hiro&sn=001&sc=1000
 

Phoenix86

Lifer
May 21, 2003
14,644
10
81
Originally posted by: djheater
What's the rationale behind Hiro being able to learn swordsmanship in a few minutes?
What's his Dad's power?
Lindermann should have been quielty playing Beethoven's 9th in his office

I still maintian that Hiro has never changed time. The events that happened in the future sequence are still happening. Future Hiro had no effect on the timeline when he came back and talked to Peter.

I guess we'll see..

Hiro already changed time. Save the cheerleader... In future Hiro's time, Sylar killed the cheerleader.

Hiro's Dad's power is to teach someone to become a Samurai in 30 minutes or less. Apparently.
 

sonoma1993

Diamond Member
May 31, 2004
3,410
19
81
I was listening to the radio last week on my way to school. The drew and mike show, they were interviewing the guy that plays parkman. Parkman was saying the last 2-4mins of tonight episode will be the 1st few mins of next season premiere.
 

alkemyst

No Lifer
Feb 13, 2001
83,769
19
81
Originally posted by: Phoenix86
Originally posted by: djheater
What's the rationale behind Hiro being able to learn swordsmanship in a few minutes?
What's his Dad's power?
Lindermann should have been quielty playing Beethoven's 9th in his office

I still maintian that Hiro has never changed time. The events that happened in the future sequence are still happening. Future Hiro had no effect on the timeline when he came back and talked to Peter.

I guess we'll see..

Hiro already changed time. Save the cheerleader... In future Hiro's time, Sylar killed the cheerleader.

Hiro's Dad's power is to teach someone to become a Samurai in 30 minutes or less. Apparently.

Hiro had talked about having taken Bushido already.
 

Shlong

Diamond Member
Mar 14, 2002
3,130
59
91
Originally posted by: habib89
Originally posted by: Crafty35a
Originally posted by: Aikouka

That's a hippy excuse for someone who doesn't understand Japanese and prefers to live in ignorance. Understanding it and realizing that half of it is a poor translation is an annoyance. It's like watching someone spew out incorrect specs for a processor.. it makes the geek blood boil! It's also not like it'd greatly change anything if they used better translations... it'd make it more normal.

Are you being serious? Do you not agree that the show is written in English? What makes you think the Japanese translation is going to give more accurate information than the English? For all we know, the Japanese dialogue is just a quick translation from English done by some unpaid intern. Translating that back into English is just adding unnecessary noise (except when we don't have subtitles, obviously).

the scripts are written in english, and the actor, masi oka, translates his own lines into japanese.. he was born in tokyo, and moved here when he was 6... according to my japanese friend he speaks near perfect japanese, and i've seen him on talk shows speaking perfect english.. ando apparently does not speak very good japanese (according to said friend)

edit: by the way, here's the article http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.c...DDGV2PC9BG1.DTL&hw=hiro&sn=001&sc=1000

According to IMDB, Ando is Korean so I can see why he can't speak very good japanese.
 

alrocky

Golden Member
Jan 22, 2001
1,771
0
0
Originally posted by: Phoenix86
Hiro already changed time. Save the cheerleader... In future Hiro's time, Sylar killed the cheerleader.
Well, that's up to interpretation. Sylar killed a cheerleader and Hiro didn't say, "Save Claire, Save the World." Perhaps future Hiro only heard about a healing cheerleader but didn't exactly who she was.

And the producers of the show already confirmed sylar lives through the season, but he's not supposed to be as major of a villain next season.
Then I wonder what stops him from him from just expanding his 'Hero collection.' A wee bit of amnesia or someone douses him with an empathy spell?

Any guesses on who Molly is afraid of?

Predictions on who survives the Season Finale? And who dies?
 

hdeck

Lifer
Sep 26, 2002
14,530
1
0
Originally posted by: nakedfrog
Just so we're clear, this episode tonight is only one hour, yes?

yes, 1 hour.

*edit* actually, i think it ends at 10:05, so 1 hr 5 min
 

NFS4

No Lifer
Oct 9, 1999
72,636
46
91
Originally posted by: hdeck
Originally posted by: nakedfrog
Just so we're clear, this episode tonight is only one hour, yes?

yes, 1 hour.

*edit* actually, i think it ends at 10:05, so 1 hr 5 min

and probably 25 minutes worth of commercials
 

nife4

Senior member
Nov 24, 2003
375
0
0
Originally posted by: nakedfrog
Just so we're clear, this episode tonight is only one hour, yes?

I kept thinking it was 2 hours but the tv guide says only 1 hour.... bummer...
 

nakedfrog

No Lifer
Apr 3, 2001
59,258
13,872
136
Originally posted by: hdeck
Originally posted by: nakedfrog
Just so we're clear, this episode tonight is only one hour, yes?

yes, 1 hour.

*edit* actually, i think it ends at 10:05, so 1 hr 5 min

I better extend the timer a little more to be on the safe side...
 

Fenixgoon

Lifer
Jun 30, 2003
32,125
10,965
136
Originally posted by: NFS4
Originally posted by: hdeck
Originally posted by: nakedfrog
Just so we're clear, this episode tonight is only one hour, yes?

yes, 1 hour.

*edit* actually, i think it ends at 10:05, so 1 hr 5 min

and probably 25 minutes worth of commercials

if it's 25 minutes of commercials with hayden in them, who cares?
 

FreshPrince

Diamond Member
Dec 6, 2001
8,361
1
0
how did hiro become sword master in one night of training with his dad?

did he stop time and trained with his dad in limbo? was that how he's able to learn so much in one night?
 

bobert

Senior member
Dec 6, 2004
505
0
0
Originally posted by: FreshPrince
how did hiro become sword master in one night of training with his dad?

did he stop time and trained with his dad in limbo? was that how he's able to learn so much in one night?

he's hiro nakamura!
 

BigJ

Lifer
Nov 18, 2001
21,330
1
81
Looks like they're setting up the antagonist for the next season. Much worse than the Boogeyman Molly says.
 

FreshPrince

Diamond Member
Dec 6, 2001
8,361
1
0
Originally posted by: BigJ
Looks like they're setting up the antagonist for the next season. Much worse than the Boogeyman Molly says.

when I think about him, he can see me


*shrugs*
 
sale-70-410-exam    | Exam-200-125-pdf    | we-sale-70-410-exam    | hot-sale-70-410-exam    | Latest-exam-700-603-Dumps    | Dumps-98-363-exams-date    | Certs-200-125-date    | Dumps-300-075-exams-date    | hot-sale-book-C8010-726-book    | Hot-Sale-200-310-Exam    | Exam-Description-200-310-dumps?    | hot-sale-book-200-125-book    | Latest-Updated-300-209-Exam    | Dumps-210-260-exams-date    | Download-200-125-Exam-PDF    | Exam-Description-300-101-dumps    | Certs-300-101-date    | Hot-Sale-300-075-Exam    | Latest-exam-200-125-Dumps    | Exam-Description-200-125-dumps    | Latest-Updated-300-075-Exam    | hot-sale-book-210-260-book    | Dumps-200-901-exams-date    | Certs-200-901-date    | Latest-exam-1Z0-062-Dumps    | Hot-Sale-1Z0-062-Exam    | Certs-CSSLP-date    | 100%-Pass-70-383-Exams    | Latest-JN0-360-real-exam-questions    | 100%-Pass-4A0-100-Real-Exam-Questions    | Dumps-300-135-exams-date    | Passed-200-105-Tech-Exams    | Latest-Updated-200-310-Exam    | Download-300-070-Exam-PDF    | Hot-Sale-JN0-360-Exam    | 100%-Pass-JN0-360-Exams    | 100%-Pass-JN0-360-Real-Exam-Questions    | Dumps-JN0-360-exams-date    | Exam-Description-1Z0-876-dumps    | Latest-exam-1Z0-876-Dumps    | Dumps-HPE0-Y53-exams-date    | 2017-Latest-HPE0-Y53-Exam    | 100%-Pass-HPE0-Y53-Real-Exam-Questions    | Pass-4A0-100-Exam    | Latest-4A0-100-Questions    | Dumps-98-365-exams-date    | 2017-Latest-98-365-Exam    | 100%-Pass-VCS-254-Exams    | 2017-Latest-VCS-273-Exam    | Dumps-200-355-exams-date    | 2017-Latest-300-320-Exam    | Pass-300-101-Exam    | 100%-Pass-300-115-Exams    |
http://www.portvapes.co.uk/    | http://www.portvapes.co.uk/    |